Домашні завдання 5 клас

16.03.2020

Усім , хто не хоче розлучатись з дитинством, це відео

Уважно перегляньте відео.

Дайте визначення словам:

1. Епіграф - це...
2. Фантазер - це...
3. Нісенітниця - це...
4. Джентельмен - це...
5. Віртуоз - це...
6. Курйоз - це...
7. Нонсенс - це...
8. Мораль - це...
8. Мотив твору - це...
9. Прототип героя - це...

20.03.2020

Література і культура
Втілення сюжету повісті-казки Л. Керрола «Аліса в Країні Див» у різних видах мистецтва
(кіно, мультиплікація, музика).
 Екранізації творів Льюїса Керролла:

 Фільм  Сесиля Хепуорта, 1903; фільм Нормана 3. Маклауда, 1933; мультфільм Волта Діснея, 1951; мультфільм Джонатана Міллера, 1966; фільм Вільяма Стерлінга, 1972; фільм Бада Таунсенда, 1976; мультфільм Єфрема Пружанського, 1981; мультфільм Єфрема Пружанського, 1982; фільм Гаррі Харріса, 1985; фільм Яна Шванкмайера, 1988; мультфільм Річа Трублада, 1988; фільм Ніка Віллінга, 1999; фільм Тіма Бертона, 2010;

Література і мистецтво.

Перші ілюстрації були створені самим Кєрроллом. Але вони виявилися занадто аматорськими. Тому першим професійним ілюстратором став Джон Тенніел, він створив 42 неперевершені графічні ілюстрації до твору. Саме на числі 42 наполягав сам автор книжки. Важливо знати, що саме образи героїв твору Кєрролла в ілюстраціях Тєнніела мали великий вплив на створення мультиплікаційних версій про пригоди
Аліси та художніх фільмів і комп'ютерних ігор. Видання книжки 1866 р. зробило знаменитими і письменника, і художника. Джон Тенніел ілюстрував також наступну книжку Льюїса Керролла «Аліса в Задзеркаллі».


«Україна і світ».
 Українською мовою твори Льюїса Керролла переклали: Галина Бушинова («Пригоди Аліси в Країні Чудес»), Петро Таращук («Аліса в Країні Чудес»), Леонід Горлач і Микола Лукаш (поезії, уміщені в прозовому творі), Валентин Корнієнко, за редакцією Івана Малковича («Аліса в Країні Див», «Аліса в Задзеркаллі»).

Математика у творі.

Оскільки Керрол був математиком в Крайст-Черч, було висинуто припущення, що в тексті цієї книжки та Аліси в задзеркаллі існують посилання та використовуються математичні поняття; наприклад:
    У розділі 1, «Униз і вглиб кролячою норою» під час зменшення, Аліса філософськи проголошує, що в кінці, можливо, вона зовсім зникне, «ще зійду нанівець, як свічка»; це міркування може відображати поняття границі функції.
    У розділі 2, «Озеро сліз», Аліса намагається виконати
множення але отримує дивні результати: «Отже: чотири по п'ять дванадцять, чотири по шість — тринадцять, чотири по сім — е, так я ніколи не дійду до двадцяти!» в цьому фрагменті показано використання різних основ та позиційних систем числення (4 x 5 = 12 у 18-вій системі числення; 4 x 6 = 13 у 21-ій системі. 4 x 7 могло б бути 14 у 24-ій системі, в тому ж порядку).
    У розділі 5, «Що порадила гусінь», Горлиця стверджує, що маленька дівчинка насправді якась змія, оскільки і маленька дівчинка і змії їдять яйця. Це твердження ґрунтується на загальному понятті абстракції, широко поширеному в багатьох галузях науки, наприклад, в математиці його використовують для заміни змінних.
    У розділі 7, «Божевільне чаювання», Березневий Заєць, Капелюшник і Соня наводять кілька прикладів, в яких семантичне значення твердження A не ідентичне антиметаболі A (наприклад, «я бачу, що їм» і «я їм, що бачу»); в логіці та математиці, це відповідає зворотному відношенню.
    Також в розділі 7, Аліса розмірковує над тим, що зміна місця за круглим столом знову призводить назад. Це спостереження за операцією додавання в кільці цілих чисел за модулем H.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога